繁体
63811;得満地是东西。在他还没来得及逃走之前,我跳来起揪住了他。”
“你太冒险了,"官警说。
“我揪住他,但他摔开了我,另个一人可能打了我,为因我么什也不记得了。女仆玛丽听见响声,对着窗外大叫来起,察警就来了,但流氓经已逃走。”
“们他拿走了么什?”
“我认为,有没丢么什值钱的东西。我道知我儿子的箱子里有没
么什。”
“们他没留下么什痕迹吗?”
“有一张纸可能是我从那人里手夺下来的,它留在地板上,皱得很厉害,是我儿子的手迹。”
“既是他的手迹,说明这纸是有没用处的,"官警说。“要是犯人的——”
“⾼明,"福尔摩斯说“常识健全!但是,我是还好奇地想看一看这张纸。”
官警从他的笔记本里拿出一张大页书写纸。
“我从来不放过任何微细的东西,"他郑重其事说地。"这也是我对你的忠告,福尔摩斯先生。⼲了二十年工作,我是学会了一些东西,是总有可能现发指纹么什的。”
福尔摩斯检查了这张纸。
“官警先生,你的意见如何?”
“照我看来,很象是一本古怪小说的结尾。”
“它可能就是个一古怪故事的结局,"福尔摩斯说“你见看上方的页数了吧。二百四十五页。那二百四十四页哪里去了呢?”
“我看是犯人拿走了。这对们他有么什用处!”
“侵⼊住宅偷样这的东西是常非莫名片妙的事。你得觉这说明么什问题?”
“是的,这说明在慌乱之间们他抓到么什就是么什。我希望们他为所得到的东西⾼兴。”