繁体
她觉得她温的鞍更加
了,但是她觉得想走开,一直的走开,远离着他,远离着一切的人。外面是冷的,她战栗着回到屋里去,他正坐在半熄了的炉火面前。"呵,冷呀!"她战栗着。
但是一
恶作剧的念
在推着她。"但是你现在不是那样了。"她说:"你再也不是一
被蹂躏的断了脊骨的蛇了。""我不知
现在我怎样,前
还有黑暗的日
里。""不!
"他站起来,把康妮的鞋拿去烘
,把他自己的
了一
,也放到火边去,明天早上他将加
油去把它们
亮了,他搅着火,把纸灰搅了下去,"甚至烧化了都肮脏。"他说。
"忘掉它吧!"她细声说:"忘掉它罢!"在火的奔
的
力中,他抱
着她。火焰本
就象一
忘记。还有她的柔媚的、温
的、成熟的重量!
"他静默着,但是她可以觉着他的里面有一个失望的黑
在。一切
,望,一切
,都在那儿死了:人们的心灵便迷失在他们里面的这
失望的黑窖中。
接着他拿了一些柴枝放在火架上,预备早上烧的,然后他带了狗儿
去了一会。当他回来时,康妮说:"我也要
去一会儿。"她独自的到黑暗的外边去,那是个繁星之夜,在夜气里,她闻着
香。
"我知
,我自己曾经是一条被蹂躏的断了脊骨的蛇,你以为我不知
么?"她突然
地依着他,她本来不愿再提起这一切了。
他添了些柴枝,再去取了些柴枝,直至一炉
满是熊熊的火焰,发着劈拍声,
跃着飞腾着的火焰,使他们俩都快活起来,温
着他们的脸和他们的灵魂。看见他静默地、疏远地坐着。
慢慢地,他的血
转变了。开始有力量,有生气,而且猛勇了。"也许那些女人在心底里是想亲近你,并且好好地
你的,不过她们也许不能。也许那不全是她们的过失罢。"她说。
我呢,我决不能自欺,我知
我所求于一个女
的是什么,如果没有得到,我决不能说我得到了。""但是你现在得到了么?""象是得到了。
"去捉迷藏呢,孩
!""你对于女
的经验,似乎真的太坏了。"她说。"那是因为我不能自欺的缘故,在这一
上,多数的男
却能
到,他们采择一
态度,接受欺骗。
""那么你为什么这样苍白而抑郁?""往事太多了,或者也因为我怕自己。"她静默的坐着,夜渐渐
了。"你觉得男女之事是重要的么?"她问
。"在我,那是重要的,在我,如果我能够和一个女
发生适当的关系。
"是的!当我能忘掉其作
时候,当我不能忘掉其作田时候,我便想躲在桌
下面去死。""为什么在桌
下面呢?""为什么?"他笑了起来。
有遇到你以前,正是我日见苦恼的时候,我想人世间再也没有真天上的
了。再也没有真正地、自然地和一个男
在
上共鸣的妇人了。有的只是黑
女
…不过我们是白人,黑人却有
象一团泥。""现在呢,你
兴我么?"她问
。
那是我生命中最重要的事。""假如你不能呢?"那么我便只好没有。"她沉思了一下,然后问
:"你相信你一向对待女
没有过错误的地方么?""天哟,不!
真正的温情却是不客人误认的。"她望着他。"当你血气沸腾的时候,你不狐疑你的
吧。"她说:"那时你不狐疑吧,是不是?""唉,是的!我的一切烦恼就是那样得来的,这也便是我的心所以如此狐疑的缘故。
""让你的心狐疑去吧,这有什么要
!"狗儿不安地在席了叹了气,炉火给灰炉掩着,弱了起来,"我们是一对被打败了的战士。"康妮说。"你也被打败了么?"他笑着说:"现在我们又上前线再战去了!""是的!我真有时怕。""是么!
"她
依着他抗议说,"为什么,为什么?""我们的一切,我们每个人,都将有黑暗的日
来到。"他用-
预言家的忧郁
气重新说
。"不!不要说这
话!
她握着了他的手:"不要愁,一个人只好尽力
去。""是的!"他叹了
气,苦笑着,她挨近着他,依在他的两臂里。
我的女人
到那步田地,大半是我的错,是我使她变坏的,我是个很狐疑的人,你将来便会晓得的,要我对谁
信起来,那是件难事,晤,也许我自己也是个令人失望的人,我狐疑着。